Misto Brasil

Livro de Obama vende 860 mil exemplares no primeiro dia

Barack Obama na Casa Branca quando ainda respondia pela Presidência dos Estados Unidos/The Atlantic/Via Barack Obama

Compartilhe:

“Uma Terra Prometida”, o primeiro volume do livro de memórias do ex-presidente dos Estados Unidos Barack Obama, vendeu mais de 890 mil exemplares no dia do lançamento nos Estados Unidos e no Canadá, um recorde de vendas em livros publicados por antigos chefes de Estado.

Os números divulgados pela editora Crown, que pertence à Penguin Random House, incluem as pré-vendas, os ebooks (livros eletrônicos) e áudio-livros. No Brasil, o livro foi publicado pela editora Companhia das Letras, e chegou às bancas na terça-feira (17) de novembro, data do lançamento mundial.

“Estamos fascinados com as vendas do primeiro dia”, disse o editor da Crown David Drake à Associated Press. “Elas refletem o grande entusiasmo dos leitores pelo muito esperado e extraordinariamente bem escrito livro do presidente Obama”, realçou. Para a primeira edição de Uma Terra Prometida, nos Estados Unidos e no Canadá, foram impressos 3,4 milhões de exemplares e é expetável que não demore muito até ser anunciada uma segunda edição.

Obama narra em mais de 700 páginas desde suas primeiras aspirações políticas à vitória crucial nas primárias de Iowa, na qual se demonstrou a força do ativismo popular, até a noite decisiva de 4 de novembro de 2008, quando foi eleito 44.o presidente dos Estados Unidos – e o primeiro afro-americano a ocupar o cargo mais alto do país.

Saiu no The Atlantic

O Atlantic publicou um trecho adaptado e atualizado das novas memórias do ex-presidente Barack Obama, A Promised Land , que será foi publicado na terça-feira pela Crown. O editor-chefe do The Atlantic , Jeffrey Goldberg, sentou-se com o presidente Obama para conduzir a primeira entrevista para publicação que ele concedeu sobre a redação de seu livro, seu mandato e sua análise do atual momento político.

“No final de minha presidência, Michelle e eu embarcamos no Força Aérea Um pela última vez e viajamos para o oeste para um descanso há muito adiado. O clima no avião era agridoce. Ambos estávamos exaustos, física e emocionalmente, não apenas pelos labores dos oito anos anteriores, mas pelos resultados inesperados de uma eleição em que alguém diametralmente oposto a tudo o que defendíamos foi escolhido como meu sucessor. Ainda assim, depois de correr nossa perna da corrida até a conclusão, ficamos satisfeitos em saber que fizemos o nosso melhor – e que por mais que eu tenha falhado como presidente, quaisquer projetos que eu esperava, mas não consegui realizar, o O país estava em melhor forma do que quando comecei.

Por um mês, Michelle e eu dormimos até tarde, jantamos tranquilamente, demos longas caminhadas, nadamos no oceano, avaliamos, reabastecemos nossa amizade, redescobrimos nosso amor e planejamos um segundo ato menos agitado, mas, espero, não menos satisfatório. Para mim, isso incluiu escrever minhas memórias presidenciais. E quando me sentei com uma caneta e um bloco amarelo (ainda gosto de escrever coisas à mão, descobrindo que um computador dá até os meus rascunhos mais ásperos um brilho suave demais e empresta aos pensamentos mal acabados a máscara de organização), eu tinha um esboço claro de um livro na minha cabeça.

Em primeiro lugar, esperava dar uma representação honesta de meu tempo no cargo – não apenas um registro histórico dos principais eventos que aconteceram sob minha supervisão e figuras importantes com quem eu interagi, mas também um relato de algumas questões políticas, econômicas e contracorrentes culturais que ajudaram a determinar os desafios que minha administração enfrentou e as escolhas que minha equipe e eu fizemos em resposta. Sempre que possível, queria oferecer aos leitores uma ideia de como é sero presidente dos Estados Unidos; Eu queria puxar a cortina um pouco para trás e lembrar às pessoas que, com todo o seu poder e pompa, a presidência ainda é apenas um trabalho e nosso governo federal é um empreendimento humano como qualquer outro, e os homens e mulheres que trabalham no House experimenta a mesma mistura diária de satisfação, decepção, atrito no escritório, erros e pequenos triunfos que o resto de seus concidadãos. Por fim, queria contar uma história mais pessoal que pudesse inspirar os jovens a considerar uma vida de serviço público: como minha carreira na política realmente começou com uma busca por um lugar para me encaixar, uma forma de explicar as diferentes vertentes da minha mistura e como foi apenas engatando minha carroça em algo maior do que eu que fui finalmente capaz de localizar uma comunidade e um propósito para minha vida.
É justo dizer que o processo de escrita não saiu exatamente como planejado. Apesar de minhas melhores intenções, o livro continuou crescendo em comprimento e extensão – razão pela qual decidi dividi-lo em dois volumes. Estou dolorosamente ciente de que um escritor mais talentoso poderia ter encontrado uma maneira de contar a mesma história com maior brevidade (afinal, meu escritório na Casa Branca ficava bem próximo ao Quarto Lincoln, onde uma cópia assinada do 272- palavra endereço de Gettysburg repousa dentro de uma caixa de vidro). Mas cada vez que eu me sentei para escrever – fosse para descrever as fases iniciais de minha campanha, ou como meu governo lidou com a crise financeira, ou negociações com os russos sobre o controle de armas nucleares, ou as forças que levaram à guerra árabe Primavera – descobri que minha mente resistia a uma narrativa linear simples.Freqüentemente, me senti obrigado a fornecer o contexto para as decisões que eu e outros tomamos, e não queria relegar esse contexto a uma nota de rodapé ou nota de fim (odeio notas de rodapé e notas de fim). Descobri que nem sempre poderia explicar minhas motivações apenas referindo-me a resmas de dados econômicos ou relembrando um briefing exaustivo do Salão Oval, pois elas foram moldadas por uma conversa que tive com um estranho durante a campanha, uma visita a um hospital militar ou uma lição de infância que recebi anos antes de minha mãe. Repetidamente, minhas memórias lançavam detalhes aparentemente incidentais (tentar encontrar um local discreto para fumar um cigarro à noite; minha equipe e eu rindo enquanto jogávamos cartas a bordo do Força Aérea Um) que capturavam, de uma forma que o registro público nunca poderia, experiência vivida durante os oito anos que passei na Casa Branca.

Além da luta para colocar palavras em uma página, o que eu não previ totalmente foi a maneira como os eventos se desenrolariam durante os mais de três anos e meio que se passaram desde aquele último vôo do Força Aérea Um. O país está enfrentando uma pandemia global e uma crise econômica que a acompanha, com mais de 230.000 americanos mortos, empresas fechadas e milhões de pessoas sem trabalho. Em todo o país, pessoas de todas as classes sociais saíram às ruas para protestar contra as mortes de homens e mulheres negros desarmados nas mãos da polícia. Talvez o mais preocupante de tudo é que nossa democracia parece estar oscilando à beira da crise – uma crise enraizada em uma disputa fundamental entre duas visões opostas do que a América é e do que deveria ser; uma crise que deixou o corpo político dividido, irado e desconfiado,

Este concurso não é novo, é claro. De muitas maneiras, definiu a experiência americana. Está embutido em documentos de fundação que podem simultaneamente proclamar todos os homens iguais e ainda contar um escravo como três quintos de um homem. Ele encontra expressão em nossas primeiras opiniões judiciais, como quando o presidente do tribunal dos Estados Unidos explica sem rodeios aos nativos americanos que os direitos de sua tribo de transmitir propriedades não são executáveis, porque o tribunal do conquistador não tem capacidade de reconhecer as justas reivindicações de o conquistado. É uma competição que está sendo travada nos campos de Gettysburg e Appomattox, mas também nos corredores do Congresso; em uma ponte em Selma, Alabama; através dos vinhedos da Califórnia; e pelas ruas de Nova York – uma competição travada por soldados, mas mais frequentemente por organizadores sindicais, sufragistas, carregadores Pullman, líderes estudantis, ondas de imigrantes e ativistas LGBTQ, armados com nada mais do que cartazes, panfletos ou um par de sapatos de marcha. No cerne dessa batalha de longa data está uma pergunta simples: Será que nos importamos em combinar a realidade da América com seus ideais? Em caso afirmativo, acreditamos realmente que nossas noções de autogoverno e liberdade individual, igualdade de oportunidades e igualdade perante a lei se aplicam a todos? Ou, em vez disso, estamos comprometidos, na prática, se não no estatuto, a reservar essas coisas para uns poucos privilegiados? igualdade de oportunidades e igualdade perante a lei, aplica-se a todos? Ou, em vez disso, estamos comprometidos, na prática, se não no estatuto, a reservar essas coisas para uns poucos privilegiados? igualdade de oportunidades e igualdade perante a lei, aplica-se a todos? Ou, em vez disso, estamos comprometidos, na prática, se não no estatuto, a reservar essas coisas para uns poucos privilegiados?

Eu reconheço que há aqueles que acreditam que é hora de descartar o mito – que um exame do passado da América e uma olhada até mesmo superficial nas manchetes de hoje mostram que os ideais desta nação sempre foram secundários à conquista e subjugação, um sistema de castas racial e voraz capitalismo, e fingir o contrário é ser cúmplice de um jogo que foi fraudado desde o início. E confesso que houve ocasiões durante o curso da escrita do meu livro, conforme refleti sobre minha presidência e tudo o que aconteceu desde então, em que tive que me perguntar se eu estava com muito temperamento para falar a verdade como via ele, muito cauteloso em palavras ou ações, convencido como eu estava de que, apelando para o que Lincoln chamou de os melhores anjos de nossa natureza, eu teria uma chance maior de nos conduzir na direção da América que nos foi prometida.

Eu não sei. O que posso dizer com certeza é que ainda não estou pronto para abandonar a possibilidade da América – não apenas pelo bem das futuras gerações de americanos, mas por toda a humanidade. Estou convencido de que a pandemia pela qual vivemos atualmente é tanto uma manifestação quanto uma mera interrupção na marcha implacável em direção a um mundo interconectado, no qual povos e culturas não podem evitar colidir. Nesse mundo – de cadeias de suprimentos globais, transferências instantâneas de capital, mídia social, redes terroristas transnacionais, mudança climática, migração em massa e complexidade cada vez maior – aprenderemos a viver juntos, cooperar uns com os outros e reconhecer a dignidade dos outros , ou iremos perecer. E assim o mundo observa a América – a única grande potência da história composta por pessoas de todos os cantos do planeta, abrangendo todas as raças, religiões e práticas culturais – para ver se nosso experimento em democracia pode funcionar. Para ver se podemos fazer o que nenhuma outra nação fez. Para ver se podemos realmente cumprir o significado de nosso credo.

O júri ainda não decidiu. Sinto-me encorajado pelo número recorde de americanos que votaram na eleição da semana passada e tenho uma confiança permanente em Joe Biden e Kamala Harris, em seu caráter e capacidade de fazer o que é certo. Mas também sei que nenhuma eleição resolverá a questão. Nossas divisões são profundas; nossos desafios são assustadores. Se continuo esperançoso quanto ao futuro, é em grande parte porque aprendi a colocar minha fé em meus concidadãos, especialmente os da próxima geração, cuja convicção no valor igual de todas as pessoas parece vir como uma segunda natureza, e que insistem em tornar reais aqueles princípios que seus pais e professores lhes disseram serem verdadeiros, mas que talvez nunca tenham acreditado plenamente em si mesmos. Mais do que qualquer outra pessoa, meu livro é para aqueles jovens – um convite para mais uma vez refazer o mundo.


Este artigo foi extraído do próximo livro de Obama, A Promised Land .

Sair da versão mobile